Daten der Aicpe (Italienischer Verband fur Asthetisch-Plastische Chirurgie) auf der Hand, jedes Jahr wird 1 von 3 Tatowierungen der schwierigen und schmerzhaften Behandlung der Entfernung einer Tatowierung unterzogen .
Indikative Zahlen, die uns verstehen lassen, wie viele Menschen es bereuen, ihre Haut gebrandmarkt zu haben: Es gibt so viele Jugendfehler , die Kopfschusse, die in einem bedeutenden Moment gemacht wurden, wie eine verruckte Verliebtheit, ein plotzlicher Schmerz, eine radikale Veranderung in ihrem Leben. Oder einfach wahrend eines Auslandsurlaubs unter Alkoholeinfluss! Im Jahr 2014 waren es 12.000 „Tattoo-Reuige“ .
Obwohl es einige ausgezeichnete Tatowierer gibt, gibt es einige, die ein wenig abgelenkt oder, noch schlimmer, ein wenig … ignorant sind . Stellen Sie sich den Arger und die Scham vor, Ihre Haut unausloschlich mit einer falschen Schrift gezeichnet zu sehen: ein zusatzlicher Buchstabe, ein Apostroph, wo es falsch war, oder eine Notiz, die nicht die ganze Poesie der Geste ruinieren wollte.
Wir haben das Internet nach den Opfern von inkompetenten Tatowierern oder einfach Arschen durchsucht : Hier sind die schlimmsten ungrammatikalischen Tatowierungen, die es gibt! Sich amusieren!
Dies ist nur die erste BRUTTURA… Willst du die anderen sehen? Weiter zur Galerie!
15) Niemand ist perfekt
Viele wahlen einen Satz in einer Fremdsprache , vielleicht aus Respekt vor dem Zitat oder weil es einfach besser klingt. Dies geschah insbesondere, seit die angelsachsische Kultur im kunstlerischen und musikalischen Bereich, insbesondere fur junge Menschen, so einflussreich geworden ist. Wenn der Tatowierer jedoch abgelenkt ist, die betreffende Sprache nicht beherrscht oder ihm direkt der falsche Satz geliefert wurde, konnen die Folgen nur verheerend sein. Unmoglich, den Schriftzug auf der Brust des Madchens zu ubersehen: „Nobodies perfect“. Das Madchen hatte die Worter verwechselt und das Pronomen „nobody“, was „niemand“ bedeutet, mit der Stimme des Verbs „die“ gemischt, was auf Englisch „sterben“ bedeutet. Ein Sound, der Sinn macht, aber richtig geschrieben ware: „ Niemand ist perfekt“. Kurz gesagt, niemand ist perfekt. Am wenigsten die Grammatik dieses Tattoos .
14) Die Bedeutung eines Vokals
Sucht man nach der Ubersetzung von suBe Erbse (mit abschlieBendem a), erscheint das Ergebnis auf den ersten Blick lacherlich: wortlich ware es tatsachlich suBe Erbse . Die Wicke oder Lathyrus odoratus ist eine in Sizilien beheimatete spontane Pflanze , die zur gleichnamigen Familie der Hulsenfruchte gehort und schone schmetterlingsformige Bluten in verschiedenen Farben hervorbringt. Durch die Ubersetzung ist Sweet Pea in erster Linie zu einem Kosewort geworden. Das bekannteste Beispiel ist sicherlich das Kind im Zeichentrickfilm Popeye, das auf Italienisch Pisellino und auf Englisch Swee’pea heiBt . Es ist auch ein gewordenArt, ein suBes und attraktives Madchen auf liebevolle Weise anzurufen . Letzteres musste die Bedeutung des Tattoos auf dem unteren Rucken des Madchens sein, aber… Vielleicht stimmte der Tatowierer nicht zu, weil „ suBer Natursekt “ (mit dem abschlieBenden e) etwas anderes bedeutet!
13) Die Regel des Apostrophs
Vor einem weiblichen Substantiv muss der Apostroph an den unbestimmten Artikel „a“ angehangt werden. Sie lernen in der Grundschule, aber der Tatowierer von Marika Fruscio war an diesem Tag wahrscheinlich nicht da. Der fragliche “Vip” ist ein ehemaliger Verehrer von Mannern und Frauen , der sich hauptsachlich durch seine prallen Kurven auszeichnet (tatsachlich versaumt es nicht, seinen naturlichen funften BH zu zeigen) und fur seine FuBballleidenschaft : das Herz der vollbusigen Brianza in Tatsachlich scheint es nur fur Napoli zu schlagen . Denken Sie nur daran, dass er fur den Sieg der neapolitanischen Mannschaft im italienischen Pokal 2013-2014 den Pokal mit einer sinnlichen Korperbemalung auf seine Brust malen lieBwas die neapolitanischen Fans in den Wahnsinn trieb. Doch unsere Aufmerksamkeit gilt dem Arm des Superfans: Fruscio zeigt stolz die Hingabe an ihren Lieblingsverein „one city … one color … one and only believe … SSC Napoli“. Schade, dass die Apostrophe vollig willkurlich gesetzt wurden!
12) Wie?
Wie schon sind die poetischen Satze. Vor allem die uber die Liebe. Aber wenn der Satz unverstandlich wird, dann ist das Ergebnis einfach nur lacherlich! Das Tattoo ist ein Zitat von Robert Frost, einem amerikanischen Dichter, der Ende des 19. und Anfang des 20. Jahrhunderts lebte: „irresistiby“ existiert jedoch nicht und sollte durch „irresistably“ ersetzt werden!
11) Und wenn du es bereust?
Die amerikanische Schauspielerin Hayden Panettiere wollte sich zum Erreichen der Volljahrigkeit eine Lebensmaxime fur die Zukunft tatowieren: Leben ohne Reue. Meist auf Italienisch , eine Widmung an seine europaische Herkunft. Abgesehen davon, dass der Tatowierer, auf den sie sich verlassen hat, nicht sehr vorsichtig war, weil sie zu viele „i“ hinzugefugt hat : Auf der linken Seite, die oft auf Fotos von Paparazzi mit eleganten Schnitten von Kleidung zu sehen ist, die bei verschiedenen Veranstaltungen getragen wurden, stand der Satz „ Lebe ohne Reue “. Die wahlerischen Esser versaumten es nicht, ihn darauf hinzuweisen, was den jungen Dolmetscher in eine gewisse Verlegenheit brachte. Die schone Hayden beschloss, ihr Tattoo entfernen zu lassen und … ihr Motto zu leugnen.
10) Strafalcioni in Sichtweite
„ Tomorrow Never Knows “ ist der Titel eines Beatles-Songs von 1966, der aus einer Paronymie (Austausch ahnlicher Worter) von Ringo Starr hervorgegangen ist: Statt „ Morrow Never Comes “, das heiBt, Tomorrow Never Comes, sagte er „ Morrow Never Knows “. “. Was dachte sich der Tatowierer, als er geduldig die Schrift nachzeichnete? War er ein Rolling-Stones-Fan?
9) Danke Mama, dass du mir das Leben geschenkt hast
Die Mutter wird ihm auch das Leben gegeben haben, aber auch ein Gehirn, moglicherweise damit es funktioniert! Aber warum uberprufen Sie diese Fehler nicht, bevor Sie sich tatowieren lassen?! (in korrektem Englisch und nicht italienisiert ware der Satz so geschrieben worden: “ThAnks mOther for my life” … Kurz gesagt, ein paar falsche Vokale!)
8) Der Konjunktiv, dieser unbekannt
Ja, und ein Zitat aus einem Song des romischen Rappers Noys Narcoz. Das bedeutet nicht, dass wir sagen sollten: “als WENN SIE Flugel haben” !!
7) Nieder mit dem System
Es ware viel uberzeugender gewesen, wenn es nicht von einem legasthenischen “Profi” tatowiert worden ware.
6) Eine Einladung … falsch
Das Genie des Fotos wollte ein nettes und provokantes Willkommen fur diejenigen tatowieren, die den Wunsch verspurten, in diese Teile zu gehen … Schade, dass Sie auf Englisch “YOU’RE welcome” schreiben! War es der Tatowierer, der ihm diesen Trick angetan hat?
5) Der Sinn für Grammatik
Es gibt immer noch groBe Debatten daruber, “was ist” mit oder ohne Apostroph. Wir stellen uns auf die Seite derjenigen, die argumentieren, dass es platziert werden sollte. Vielleicht glaubt dieser Negramaro-Fan (der Satz gehort zum Song „Sei“ der apulischen Band) das Gegenteil!
4) Achten Sie auf Vokale
Ja, es wird so ausgesprochen, aber DICISIONS sind nicht zu sehen!
3) Keine Reue
Er wird stattdessen mehrere haben, weil er ein falsches Wort tatowiert hat (“regerts” existiert nicht, eher “regrets”). Ironie des Schicksals.
2) Ignorante Romantiker
Wer erklart, dass das Relativpronomen „what“ nicht als „hier“, Ortsadverb geschrieben wird? Auf September verschoben!
1) Alles angeschlossen
Liebe ist wichtig, aber auch Grammatik, um Gottes willen.
Hat Ihnen unsere Galerie gefallen? Was wurdest du tun, wenn dein Tattoo einen Grammatikfehler enthalt? Kommentiere und teile unseren Artikel auf Facebook mit deinen tatowierungssuchtigen Freunden !